Сьогодні Google додали підтримку субтитрів до свого інструментію перекладів Google Translator Toolkit. Відтепер можна завантажити файл у форматах .SRT або .SUB і перекладати його окремими репліками, не чіпаючи службові мітки субтитрів, а також запросити інших учасників для сумісної роботи.
Нагадаю, що Translator Toolkit призначений для групового перекладу документів, веб-сторінок, статей з Wikipedia та Knol. При завантаженні текстів виконується автоматичний переклад, а після редагування результат використовується для покращення технології перекладу. За додатковою інформацією звертайтеся до довідки сервісу.
-
В дусі ідей, вартих поширення, TED створив програму під назвою TEDx.
Це місцеві, незалежно організовані подій, що зводять людей разом задля обміну досвідом в стилі TED. Наша подія має назву TEDxKyiv, де x=незалежно організована подія TED. На TEDxKyiv записи TEDTalks та живі виступи поєднаються, щоб стати базою для подальших, глибших дискусій та об’єднання активної групи бажаючих змінити світ на краще.
Конференція TED надає загальне керівництво для програми TEDx, але кожна з подій TEDx, включно з нашою, організована самостійно.

2 коментарів
Спасибо! Буду знать.
Зараз спробую! Корисно!