<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Переклади виступів на TED українською</title>
    <link>http://tedxkyiv.com/translation-project/</link>
    <description>Виступи на конференціях TED з україномовними субтитрами</description>
    <lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 6:00:04 EEST</lastBuildDate>
    <item>
      <title>Джонатан Зітрейн: Інтернет як простір для альтруїстичних жестів.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jonathan_zittrain_the_web_is_a_random_act_of_kindness.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/117051_113x85.jpg"><p>Здається, що світ стає більш ворожим? Соціальний теоретик Джанатан Зітрейн інакшої думки. Він вважає, що інтернет складається з мільйонів безкорисливих жестів людяності, цікавості та довіри.</p><p>Перекладач: nikkar	<br />Редактор: ukrainiantranslator</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jonathan_zittrain_the_web_is_a_random_act_of_kindness.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:05 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Міша Гленні досліджує міжнародні злочинні мережі</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/misha_glenny_investigates_global_crime_networks.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/114981_113x85.jpg"><p>Журналіст Міша Гленні декілька років вивчав організовані злочинні угрупування по всьому світі, діяльність котрих за оцінками складає 15% світової економіки. Від російської мафії до крупних нарко-картелей, його джерелами є не лише розвідка і правочинні органи, а й інсайдери з кримінального світу.</p><p>Перекладач: Mariia Dubrovska	<br />Редактор: Tanya Mulkidzhanova</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/misha_glenny_investigates_global_crime_networks.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:06 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Олафур Еліасон: Граючи з простором та світлом</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/olafur_eliasson_playing_with_space_and_light.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/102083_113x85.jpg"><p>У своїх вражаючих масштабних проектах, якими він славиться (таких, як "Водоспади" в порту Нью-Йорка), Олафур Еліасон створює мистецтво з палітри простору, відстані, кольору і світла. Ця насичена ідеями промова розпочинається експериментом над природою сприйняття.</p><p>Перекладач: Maryana Kovalchuk	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/olafur_eliasson_playing_with_space_and_light.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:08 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Артур Бенджамін пропонує формулу зміни математичної освіти</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/arthur_benjamin_s_formula_for_changing_math_education.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/99019_113x85.jpg"><p>Викладачів математики завжди запитують: «Невже я використовуватиму матаналіз у житті?» І для більшості з нас відповідь «ні», вважає Артур Бенджамін. Він пропонує рішуче змінити математичну освіту відповідно до цифрової епохи.</p><p>Перекладач: Taras Kornichuk	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/arthur_benjamin_s_formula_for_changing_math_education.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:09 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ал Гор звертає увагу на тенденції змін клімату</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/al_gore_warns_on_latest_climate_trends.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/87439_113x85.jpg"><p>На TED2009, Альберт Гор представляє оновлені слайди зі всієї земної кулі, акцентуючи увагу на тривожних тенденціях погіршення клімату, котрі перевершили очікування вчених. Він чітко висловлює свою позицію щодо чистих технологій використання вугілля.</p><p>Перекладач: Taras Kornichuk	<br />Редактор: Ukrainian Translation Project</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/al_gore_warns_on_latest_climate_trends.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:10 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Яцек Утко запитує: чи може дизайн врятувати газету?</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jacek_utko_asks_can_design_save_the_newspaper.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/81216_113x85.jpg"><p>Яцек Утко — неординарний польський дизайнер газетних видань, роботи якого у Східній Європі не лише виборюють нагороди, але й збільшують наклади удвічі. Чи може хороший дизайн врятувати газету? Може.</p><p>Перекладач: Vik Vatamaniuk	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jacek_utko_asks_can_design_save_the_newspaper.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:15 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Камал Мітл про те, як виростити власне свіже повітря</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/kamal_meattle_on_how_to_grow_your_own_fresh_air.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/81748_113x85.jpg"><p>Дослідник Камал Мітл показує, як комбінація трьох звичайних домашніх рослин у певних місцях дому чи офісу приводить до помітно чистішого повітря всередині будівлі.</p><p>Перекладач: Andriy Rushchak	<br />Редактор: Oleksandr Rakovets'</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/kamal_meattle_on_how_to_grow_your_own_fresh_air.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:16 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Тім Бернерс-Лі про майбутнє вебу</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/tim_berners_lee_on_the_next_web.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/77260_113x85.jpg"><p>20 років тому, Тім Бернерс-Лі винайшов Всесвітню Павутину. Своїм новим проектом він будує веб відкритих, пов'язаних даних, який міг би зробити із числами те, що веб зробив із словами, зображеннями, відео: звільнив наші дані та змінив те, як ми їх використовуємо.</p><p>Перекладач: Andriy Rushchak	<br />Редактор: Oleksandr Rakovets'</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/tim_berners_lee_on_the_next_web.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:17 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Еван Вільямс про те, як дослухатися до користувачів Twitter</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/evan_williams_on_listening_to_twitter_users.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/74570_113x85.jpg"><p>За допомогою коротких миттєвих повідомлень, Твіттеру вдалося навернути в лайфкастінг невелику армію прихильників. Співзасновник Еван Вільямс розповідає про деякі дивні речі, яких він навчився від користувачів, і про те, як останні ведуть його бізнес вперед.</p><p>Перекладач: Taras Kornichuk	<br />Редактор: Andriy Rushchak</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/evan_williams_on_listening_to_twitter_users.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:18 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Річард Пайл занурюється у Сутінкову Зону коралових рифів.	</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/richard_pyle_dives_the_twilight_zone.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/74139_113x85.jpg"><p>В своєму захоплюючому виступі Річард Пайл знайомить нас с багатством життя на коралових рифах і демонструє проривну технологію глубоководних занурень, започатковану ним для подальших досліджень. Річард і його колеги йдуть на великий ризик, аби розкрити секрети невідомих науці видів тварин.</p><p>Перекладач: Kateryna Zhupanova	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TED2004</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/richard_pyle_dives_the_twilight_zone.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:20 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Давід Хофман розповідає, як втратив все</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/david_hoffman_on_losing_everything.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/47394_113x85.jpg"><p>За дев'ять днів до ТED2008, кінорежисер Девід Хофман втратив майже все, що мав. Пожежа зруйнувала його дім, офіс та результати 30 років пристрастного колекціонування.  Він озирається на своє в одну мить знищене життя  - та дивиться вперед.</p><p>Перекладач: Oksana Yermolenko	<br />Редактор: Taras Kornichuk</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/david_hoffman_on_losing_everything.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:21 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Аліса Міллер ділиться новинами про новини</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alisa_miller_shares_the_news_about_the_news.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/41661_113x85.jpg"><p>Аліса Міллер - голова Міжнародного Громадського Радіо, говорить про причини того, що хоча ми бажаємо знати про світ більше, ніж будь-коли раніше, американські ЗМІ насправді показують менше. Вражаюча статистика та графіки.</p><p>Перекладач: Marta Velychko	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alisa_miller_shares_the_news_about_the_news.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:22 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Браян Кокс про суперколайдер у ЦЕРН</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/brian_cox_on_cern_s_supercollider.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/40121_113x85.jpg"><p>"Рок-зірка фізики" Браян Кокс розповідає про свою роботу на великому андронному колайдері в ЦЕРН. Обговорюючи найскладніші речі у великій фізиці захоплюючим, доступним шляхом, Кокс запрошує нас на ескурсію масивним проектом.</p><p>Перекладач: dmytro	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/brian_cox_on_cern_s_supercollider.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:24 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ел Гор: Нові думки стосовно кліматичної кризи</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/al_gore_s_new_thinking_on_the_climate_crisis.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/37573_113x85.jpg"><p>У цьому новому слайд-шоу, Альберт Гор представляє докази того, що темпи зміни клімату можуть бути навіть гірше, ніж вчені передвісчають. Він кидає нам виклик діяти.</p><p>Перекладач: Taras Kornichuk	<br />Редактор: Ukrainian Translation Project</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/al_gore_s_new_thinking_on_the_climate_crisis.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:25 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Крістофер деШарм сканує мозок в реальному часі</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/christopher_decharms_scans_the_brain_in_real_time.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/35408_113x85.jpg"><p>Дослідник людського мозку Крістофер деШарм показує новий спосіб використання МРТ для того, щоб показати активність розуму — думки, емоції, біль — в реальному часі. Іншими словами, Ви можете бачити те, що відчуваєте.</p><p>Перекладач: Alex Bair	<br />Редактор: Valerii Tovstyk</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/christopher_decharms_scans_the_brain_in_real_time.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:26 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Жайме Лернер співає про місто</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jaime_lerner_sings_of_the_city.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/28410_113x85.jpg"><p>Жайме Лернер заново створив міський простір у рідній Курітібі в Бразилії. І як наслідок — змінив уявлення міських планувальників у всьому світі про те, чого можна досягти в умовах урбаністичного ландшафту.</p><p>Перекладач: Anton Semyzhenko	<br />Редактор: Tanya Mulkidzhanova</p><p>TED2007</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jaime_lerner_sings_of_the_city.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:27 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Джейн Ґудал про те, що відділяє нас від мавп</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jane_goodall_on_what_separates_us_from_the_apes.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/502_113x85.jpg"><p>Джейн Ґудал не знайшла відсутню ланку між мавпою і людиною, але вона підійшла ближче до розуміння, ніж будь-хто інший. Приматолог каже, що єдиною суттєвою відмінністю між людьми та шимпанзе є наша розвинена мова. Вона спонукає нас почати використовувати її, щоб змінити світ.</p><p>Перекладач: Sofiya Skachko	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TED2002</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jane_goodall_on_what_separates_us_from_the_apes.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:29 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Стефан Заґмайстер розповідає про "щасливий дизайн"</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/stefan_sagmeister_shares_happy_design.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/429_113x85.jpg"><p>Графічний дизайнер Стефан Заґмайстер захоплює аудиторію неймовірною подорожжю щасливими хвилинами свого життя, розповідаючи про те, як ці миттєвості пов’язані з хорошим дизайном.</p><p>Перекладач: Vik Vatamaniuk	<br />Редактор: dehtyarova</p><p>TED2004</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/stefan_sagmeister_shares_happy_design.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:30 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Вісім секретів успіху від Річарда Св. Джона</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/richard_st_john_s_8_secrets_of_success.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/196_113x85.jpg"><p>Чому люди стають успішними? Це тому, що вони розумні? Чи може їм просто щастить? Зовсім ні. Аналітик Річард Св. Джон концентрує інтерв'ю за кілька років у незабутнє трихвилинне слайд-шоу справжніх таємниць успіху.</p><p>Перекладач: Taras Kornichuk	<br />Редактор: Oleksandr Rakovets'</p><p>TED2005</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/richard_st_john_s_8_secrets_of_success.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:31 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Баррі Шварц про парадокс вибору</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/barry_schwartz_on_the_paradox_of_choice.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/146_113x85.jpg"><p>Психолог Баррі Шварц критикує головний принцип західного суспільства: свободу вибору. З його точки зору, можливість вибору не звільняє, а радше паралізує нас, робить нас не счастливішими, а навпаки — більш невдоволеними.</p><p>Перекладач: Mikhail Ninin	<br />Редактор: the.sentinel.ua</p><p>TEDGlobal 2005</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/barry_schwartz_on_the_paradox_of_choice.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:33 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ханс Рослінг демонструє найкращу статистику, що ви колись бачили</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/hans_rosling_shows_the_best_stats_you_ve_ever_seen.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/1473_113x85.jpg"><p>Ви ще ніколи не бачили, щоб дані подавалися таким чином. З драматизмом і нестримністю спортивного коментатора, гуру від статистики Ханс Рослінг розвінчує міфи про так звані «країни, що розвиваються».</p><p>Перекладач: Olga Romanyuk	<br />Редактор: Oleksandr Rakovets'</p><p>TED2006</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/hans_rosling_shows_the_best_stats_you_ve_ever_seen.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:34 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Кен Робінсон про те, що школа вбиває креативність</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/ken_robinson_says_schools_kill_creativity.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/221_113x85.jpg"><p>Сер Кен Робінсон цікаво та надзвичайно хвилююче доводить, що система освіти має виховувати — а не вбивати — креативність та творчі здібності.</p><p>Перекладач: Tanya Mulkidzhanova	<br />Редактор: Oleksandr Rakovets'</p><p>TED2006</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/ken_robinson_says_schools_kill_creativity.html</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Dec 2009 6:00:35 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Боні Баслер про те, як спілкуються бактерії</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bonnie_bassler_on_how_bacteria_communicate.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/82595_113x85.jpg"><p>Боні Баслер виявила, що бактерії перегукуються одна з одною за допомогою "мови хімії", яка дозволяє їм координувати свій захист і здійснювати атаки. Цей факт може істотно вплинути на медицину, промисловість, і дасть нам краще розуміння самих себе.</p><p>Перекладач: dmytro	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bonnie_bassler_on_how_bacteria_communicate.html</guid>
      <pubDate>Thu, 31 Dec 2009 0:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Девід Перрі про комп'ютерні відеоігри</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/david_perry_on_videogames.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/55436_113x85.jpg"><p>Дизайнер комп'ютерних ігор Девід Перрі стверджує, що для наступного покоління геймерів ігри стануть чимось більшим, ніж просто розвагою. Вони стануть насиченим, складним емоційним досвідом, для декого – з сильнішим відчуттям причетності й сенсу, ніж реальне життя.</p><p>Перекладач: Mikhail Ninin	<br />Редактор: Anton Semyzhenko</p><p>TED2006</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/david_perry_on_videogames.html</guid>
      <pubDate>Sun, 03 Jan 2009 6:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Філіп Старк розмірковує над сутністю дизайну</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/philippe_starck_thinks_deep_on_design.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/21465_113x85.jpg"><p>Дизайнер Філіп Старк вирішив не показувати слайдів, а натомість використати свої 18 хвилин, щоб докорінно розібратися в питанні «Навіщо займатися дизайном?». Захоплива доповідь про геніальність і не тільки.</p><p>Перекладач: ukrainiantranslator	<br />Редактор: nikkar</p><p>TED2007</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/philippe_starck_thinks_deep_on_design.html</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Jan 2010 6:00:05 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Тоні Роббінс про те, чому ми робимо те, що робимо</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/tony_robbins_asks_why_we_do_what_we_do.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/235_113x85.jpg"><p>Тоні Роббінс обговорює "невидимі сили", які мотивують вчинки кожного -- і "дає п'ять" Елу Гору у першому ряду.</p><p>Перекладач: Anton Semyzhenko	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TED2006</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/tony_robbins_asks_why_we_do_what_we_do.html</guid>
      <pubDate>Tue, 19 Jan 2010 0:00:05 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Росс Лавгров про органічний дизайн</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/ross_lovegrove_shares_organic_designs.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/5_113x85.jpg"><p>Дизайнер Росс Лавгров роз'яснює своє бачення дизайну без лишніх деталей та пропонує роздивитись кілька власних незвичних продуктів, в тому числі пляшку для води "Ty Nant" і стілець "Go".</p><p>Перекладач: Anton Semyzhenko	<br />Редактор: Marta Velychko</p><p>TED2005</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/ross_lovegrove_shares_organic_designs.html</guid>
      <pubDate>Thu, 28 Jan 2010 12:00:06 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ален де Ботон: Добріша, м'якша філософія успіху</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alain_de_botton_a_kinder_gentler_philosophy_of_success.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/105511_113x85.jpg"><p>Ален де Боттон розглядає наші уявлення про успіх та поразку і ставить під питання припущення, що стоять за цими двома судженнями. Чи наші успіхи завжди заслужені? А поразки? Він красномо й дотепно аргументує, що для того, щоб віднайти справжнє задоволення в роботі, нам варто переступити через снобізм.</p><p>Перекладач: Vsevolod Dyomkin	<br />Редактор: Anna Latsanitch</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alain_de_botton_a_kinder_gentler_philosophy_of_success.html</guid>
      <pubDate>Sat, 30 Jan 2010 0:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title/>
      <link>http://www.ted.com</link>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Feb 2010 0:00:04 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Лалітеш Катраґада: Створення карт для боротьби з катастрофами та побудови економіки</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/lalitesh_katragadda_making_maps_to_fight_disaster_build_economies.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/141310_113x85.jpg"><p>Станом на 2005 рік лише 15 відсотків світу закартографовані. Це сповільнює надання допомоги після стихійних лих та обмежує економічний потенціал невикористаних земель і невідомих доріг. У цій короткій доповіді Лалітеш Катраґада з Google демонструє Map Maker – інструмент для колективного картографування, який використовується в усьому світі.</p><p>Перекладач: Sergii Kauk	<br />Редактор: Anna Latsanitch</p><p>TEDIndia 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/lalitesh_katragadda_making_maps_to_fight_disaster_build_economies.html</guid>
      <pubDate>Fri, 12 Feb 2010 18:00:13 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Сол Гріфіт про провітряних зміїв як майбутнє поновлюваної енергетики</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/saul_griffith_on_kites_as_the_future_of_renewable_energy.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/79015_113x85.jpg"><p>У цьому короткому виступу Сол Гріфіт розказує про винхід його нової компанії «Makani Power»: величезні повітряні змії-турбіни, які генерують дивовижні обсяги чистої поновлюваної енергії.</p><p>Перекладач: Olga Romanyuk	<br />Редактор: Sergii Kauk</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/saul_griffith_on_kites_as_the_future_of_renewable_energy.html</guid>
      <pubDate>Mon, 22 Feb 2010 0:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ганс Рослінг наводить нові екскурси до питання бідності</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/hans_rosling_reveals_new_insights_on_poverty.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/12083_113x85.jpg"><p>Дослідник Ганс Рослінг використовує свої потужні засоби роботи з даними, щоб показати як країни вириваються з бідності. Він представляє «вулицю Долара», порівнюючи домашні господарства з різним рівнем прибутків довкола світу. Потім він робить щось дійсно неймовірне.</p><p>Перекладач: Andriy Makukha	<br />Редактор: Marta Velychko</p><p>TED2007</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/hans_rosling_reveals_new_insights_on_poverty.html</guid>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 0:00:08 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Кріс Андерсон з журналу «Wired» про «довгий хвіст» технологій</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/chris_anderson_of_wired_on_tech_s_long_tail.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/399_113x85.jpg"><p>Головний редактор журналу «Wired» Кріс Андерсон досліджує чотири етапи будь-якої життєздатної технології: визначення правильної ціни, набуття частки ринку, заміна існуючих аналогів і, нарешті, всюдисущість.</p><p>Перекладач: Sergii Kauk	<br />Редактор: Anna Latsanitch</p><p>TED2004</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/chris_anderson_of_wired_on_tech_s_long_tail.html</guid>
      <pubDate>Sun, 07 Mar 2010 6:00:08 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ентоні Атала розповідає про вирощування органів</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/anthony_atala_growing_organs_engineering_tissue.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/143107_113x85.jpg"><p>У надсучасній лабораторії хірурга Ентоні Атали вирощуються людські органи – м'язи, судини, сечові міхури, і не тільки. На TEDMED він показує, як його біоінженери працюють із високотехнологічними пристроями, такими як біореактор-пічка та апарат, що «друкує» тканини.</p><p>Перекладач: Anna Latsanitch	<br />Редактор: Sergii Kauk</p><p>TEDMED 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/anthony_atala_growing_organs_engineering_tissue.html</guid>
      <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 0:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Алан Кей ділиться потужною ідеєю про ідеї</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alan_kay_shares_a_powerful_idea_about_ideas.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/33207_113x85.jpg"><p>З притаманною йому наполегливістю та майстерністю Алан Кей передбачає кращі методики для навчання дітей за допомогою комп'ютерів, які дають можливість відображати реальний досвід (математично та науково) так, як можуть лише комп'ютери.</p><p>Перекладач: Marta Velychko	<br />Редактор: Anna Latsanitch</p><p>TED2007</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alan_kay_shares_a_powerful_idea_about_ideas.html</guid>
      <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 12:00:08 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Адам Ґроссер і його «зелений» холодильник</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/adam_grosser_and_his_sustainable_fridge.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/46259_113x85.jpg"><p>Адам Ґроссер розповідає про проект розробки холодильника, який працює без електроенергії, та донесення цього життєваважливого пристрою до сіл та клінік усього світу. Підладнавши одну стару технологію, він створив систему, яка дійсно працює.</p><p>Перекладач: Andriy Makukha	<br />Редактор: Marta Velychko</p><p>TED2007</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/adam_grosser_and_his_sustainable_fridge.html</guid>
      <pubDate>Wed, 24 Mar 2010 0:00:07 EET</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Як їжа формує наші міста.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/carolyn_steel_how_food_shapes_our_cities.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/120353_113x85.jpg"><p>Щодня у такому місті, як Лондон, люди ідять 30 мільйонів разів. Але звідки береться вся ця їжа? Архітектор Каролін Стіл міркує над щоденним дивом годування міста, та показує, як стародавні шляхи транспортування їжі сформували сучасний світ.</p><p>Перекладач: Alexey Farenyuk	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/carolyn_steel_how_food_shapes_our_cities.html</guid>
      <pubDate>Wed, 21 Apr 2010 12:00:07 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Сет Годін про племена, які ми ведемо</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/seth_godin_on_the_tribes_we_lead.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/87900_113x85.jpg"><p>Сет Годін доводить думку про те, що Інтернет покінчив з масовим маркетингм та відродив з минулого людину як соціальну одиницю. Засновані на загальних ідеях та цінностях, племена дають звичайним людям владу вести за собою та впроваджувати зміни. Саме до цього він і закликає.</p><p>Перекладач: Tanya Mulkidzhanova	<br />Редактор: Ukrainian Translation Project</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/seth_godin_on_the_tribes_we_lead.html</guid>
      <pubDate>Wed, 28 Apr 2010 0:00:07 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Біллі Грем про технології, віру та страждання</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/billy_graham_on_technology_faith_and_suffering.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/47409_113x85.jpg"><p>Виступ Біллі Грема на конференції TED в 1998 році, в якому він висловлює захоплення здатністю технологій удосконалювати життя та змінювати світ — але він каже, що кінець гріха, страждання та смерті наступить тільки після того, як світ прийме Христа. Визначний виступ з архівів TEDу.</p><p>Перекладач: Olga Ralyonok	<br />Редактор: Ukrainian Translation Project</p><p>TED1998</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/billy_graham_on_technology_faith_and_suffering.html</guid>
      <pubDate>Wed, 28 Apr 2010 0:00:16 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Кірк Сітрен: А тепер, справжні новини</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/kirk_citron_and_now_the_real_news.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/160429_113x85.jpg"><p>Скільки сьогоднішніх новин будуть мати значення через 100 років? 1000? "Тривалі Новини" Кірка Сітрена це проект, що відбирає новини, не тільки ті, які мають значення сьогодні, але відлуння яких можна почути крізь десятиліття - навіть століття. На TED2010 він підкреслює останні новини, які потенційно можуть зформувати наше майбутнє.</p><p>Перекладач: Roman Skigar	<br />Редактор: Maryana Kovalchuk</p><p>TED2010</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/kirk_citron_and_now_the_real_news.html</guid>
      <pubDate>Sat, 01 May 2010 12:00:07 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Енді Хобсбаум говорить: зробимо "по зеленому"</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/andy_hobsbawm_says_do_the_green_thing.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/60032_113x85.jpg"><p>Енді Хобсбаум ділиться свіжою еко рекламною кампанією та деякими додатковими перевагами</p><p>Перекладач: Dima Figol	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/andy_hobsbawm_says_do_the_green_thing.html</guid>
      <pubDate>Thu, 06 May 2010 0:00:06 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Джордж Смут про будову Всесвіту</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/george_smoot_on_the_design_of_the_universe.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/59344_113x85.jpg"><p>На конференції Серйозна гра 2008, астрофізик Джордж Смут показує приголомшливі зображення з досліджень далекого космосу і наштовхує нас на роздуми про те, як Всесвіт — з його величезним павутинням темної матерії і таємничими пустотами — прийшов до теперішнього вигляду.</p><p>Перекладач: Marta Velychko	<br />Редактор: Andriy Makukha</p><p>Serious Play 2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/george_smoot_on_the_design_of_the_universe.html</guid>
      <pubDate>Fri, 21 May 2010 0:00:08 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Дерек Сіверс: Як започаткувати рух</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/derek_sivers_how_to_start_a_movement.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/160540_113x85.jpg"><p>На прикладі кумедного відео Дерек Сіверс пояснює як в дійсності розпочинається рух. (Натяк: потрібні двоє.)</p><p>Перекладач: Svitlana  Spytska	<br />Редактор: Andriy Makukha</p><p>TED2010</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/derek_sivers_how_to_start_a_movement.html</guid>
      <pubDate>Sun, 06 Jun 2010 6:00:05 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Маркус Дю Сотой: симетрія, загадка реальності</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/marcus_du_sautoy_symmetry_reality_s_riddle.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/126487_113x85.jpg"><p>Світ обертається навколо симетрії -- від спіну елементарних часток до запаморочливої краси арабесків. Але в ній є більше, ніж можна побачити неохброєним оком. І ось оксфордський математик Маркус Дю Сотой пропонує погляд на невидимі числа, які об'єднують всі симетричні об'єкти.</p><p>Перекладач: Bohdan Kamensky	<br />Редактор: Vsevolod Dyomkin</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/marcus_du_sautoy_symmetry_reality_s_riddle.html</guid>
      <pubDate>Tue, 08 Jun 2010 12:00:10 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Дейв Еґґерс про своє заповітне бажання під час вручення нагороди TED: «Жила-була школа»</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/dave_eggers_makes_his_ted_prize_wish_once_upon_a_school.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/34638_113x85.jpg"><p>Під час вручення нагороди TED 2008 письменник Дейв Еґґерс запропонував спільноті TED особисто і творчо взятися до роботи з місцевими державними школами. З дивовижним запалом він розповідає про навчальний центр «Валенсія 826», який надихнув людей довкола світу відкрити волонтерські і надзвичайно продуктивні письменницькі лабораторії.</p><p>Перекладач: Sofiya Skachko	<br />Редактор: Andriy Makukha</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/dave_eggers_makes_his_ted_prize_wish_once_upon_a_school.html</guid>
      <pubDate>Thu, 10 Jun 2010 18:00:07 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Джей Вокер про одержимість світу англійською мовою</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/91308_113x85.jpg"><p>Джей Вокер пояснює чому 2 мільярди людей у всьому світі намагаються вивчити англійську. Він демонструє фото та вражаючий аудіозапис китайських студентів, що практикують вимову "другої мови світу".</p><p>Перекладач: Sergii Kauk	<br />Редактор: Andriy Drozd</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jay_walker_on_the_world_s_english_mania.html</guid>
      <pubDate>Sun, 13 Jun 2010 6:00:06 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Дерек Сіверс: Дивний чи просто інший?</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/derek_sivers_weird_or_just_different.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/144959_113x85.jpg"><p>"У всього є зворотня сторона,"- говориться у приказці. І за 2 хвилини Дерек Сіверс продемонструє її правдивість на кількох доволі неочікуваних прикладах.</p><p>Перекладач: Maryana Kovalchuk	<br />Редактор: Andriy Drozd</p><p>TEDIndia 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/derek_sivers_weird_or_just_different.html</guid>
      <pubDate>Sat, 19 Jun 2010 0:00:08 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Еймі Мулінз: Можливості, які надають тяжкі випробування.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/aimee_mullins_the_opportunity_of_adversity.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/150749_113x85.jpg"><p>Словник синонімів може прирівняти слово "неповносправний" до синонімів "той, що не приносить користі" чи "понівечений", однак відома бігун Еймі Мулінз робить нове визначення цього слова. Відмовляючись від цих асоціацій, вона показує, як тяжкі випробування, в її випадку народження без гомілкових кісток, фактично відкриває двері для людського потенціалу.</p><p>Перекладач: bizz	<br />Редактор: Inna Grybenko</p><p>TEDMED 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/aimee_mullins_the_opportunity_of_adversity.html</guid>
      <pubDate>Thu, 24 Jun 2010 0:00:06 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Майбутнє - за електромобілями: сміливий план Шая Агассі</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/shai_agassi_on_electric_cars.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/83223_113x85.jpg"><p>Не зважайте на розмови про гибридні авто, адже Шай Агассі переконаний, що тільки електромобілі і ніщо інше спроможне значно покращити ситуацію з автомобільними викидами вуглекислого газу до атмосфери. Його компанія, Better Place, має амбітний план звільнення цілих країн від нафти до 2020 року.</p><p>Перекладач: Inna Ponomarenko	<br />Редактор: Inna Grybenko</p><p>TED2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/shai_agassi_on_electric_cars.html</guid>
      <pubDate>Thu, 24 Jun 2010 0:00:09 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Боб  Фурман каже, що ми можемо бути Буддами</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bob_thurman_says_we_can_be_buddhas.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/453_113x85.jpg"><p>В нашому взаємопов'язаному світі ми можемо знати що завгодно в будь-який час. І це масове просвітлення, як каже учень буддизму Боб Фурман, є нашим першим кроком до природи Будди.</p><p>Перекладач: Anna Babych	<br />Редактор: Inna Grybenko</p><p>TEDSalon 2006</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bob_thurman_says_we_can_be_buddhas.html</guid>
      <pubDate>Thu, 24 Jun 2010 0:00:11 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Рік, коли я була бездомною.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/becky_blanton_the_year_i_was_homeless.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/126272_113x85.jpg"><p>Бекі Блантон планувала протягом року подорожувати країною, живучи у своєму фургоні, але коли закінчилась її фрілансерська робота та почалась депресія, подорож перетворилась на бомжування. У цій відвертій розповіді вона описує як воно, бути одним із працюючих безпритульних в Америці.</p><p>Перекладач: olena krymova	<br />Редактор: Inna Grybenko</p><p>TEDGlobal 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/becky_blanton_the_year_i_was_homeless.html</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Jun 2010 0:00:05 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Дін Орніш стверджує, що гени не є нашим вироком</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/dean_ornish_says_your_genes_are_not_your_fate.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/39479_113x85.jpg"><p>Дін Орніш ділиться результатами досліджень, які показують, як вироблення здорових звичок може вплинути на людину на генетичному рівні. Наприклад, він стверджує, що коли ви притримуєтеся здоровішого способу життя, краще харчуєтеся, робите фізичні вправи і більше кохаєте, кількість ваших мозкових клітин збільшується.</p><p>Перекладач: Alexander Furman	<br />Редактор: Andriy Makukha</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/dean_ornish_says_your_genes_are_not_your_fate.html</guid>
      <pubDate>Tue, 29 Jun 2010 0:00:12 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Джонатан Кляйн: фотографії, що змінили світ</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jonathan_klein_photos_that_changed_the_world.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/163366_113x85.jpg"><p>Фотографії роблять більше, ніж документування історії- вони створюють її. В TED університеті Джонатан Клейн з Getty Images показує деякі найбільш знакові, і розказує про те, що відбувається, коли покоління дивиться на зображення, настільки потужне, що не можна відвернутися - або дивитися назад.</p><p>Перекладач: Anna Babych	<br />Редактор: Andriy Drozd</p><p>TED2010</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/jonathan_klein_photos_that_changed_the_world.html</guid>
      <pubDate>Wed, 07 Jul 2010 12:00:09 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Алан Зігель: давайте спростимо юридичний жаргон!</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alan_siegel_let_s_simplify_legal_jargon.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/158619_113x85.jpg"><p>Податкові форми, кредитні умови, законодавство з охорони здоров'я: вони перевантажені науковими пустослів'ями, говорить Алан Зігель, і вони є незрозуміло довгими. Він закликає до простого, розумного ре-дизайну і простої англійської, щоб зробити юридичні документи зрозумілими для решти з нас.</p><p>Перекладач: Anna Babych	<br />Редактор: Olga Shulayeva</p><p>TED2010</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/alan_siegel_let_s_simplify_legal_jargon.html</guid>
      <pubDate>Sun, 08 Aug 2010 0:00:14 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Грехем Гіл: Чому я став вегетаріанцем у будні.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/graham_hill_weekday_vegetarian.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/171772_113x85.jpg"><p>Усім нам відомий той факт, що бути вегетаріанцем краще для навколишнього середовища і для тварин, проте, живучи в м'ясоїдній культурі, досить важко зважитись на альтернативний вибір. Грехем Гіл пропонує переконливий і надзвичайно практичний вибір...</p><p>Перекладач: Maryana Kovalchuk	<br />Редактор: Andriy Drozd</p><p>TED2010</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/graham_hill_weekday_vegetarian.html</guid>
      <pubDate>Thu, 19 Aug 2010 0:00:15 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Біл Дейвенгалл: Ваше здоров'я залежить від того, де ви живете.</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bill_davenhall_your_health_depends_on_where_you_live.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/143679_113x85.jpg"><p>Місце проживання впливає на ваше здоров'я так само, як харчування та генетика, але воно не входить до медичної картки. Під час конференції TEDMED, Біл Дейвенгалл демонструє, як випущена з виду урядова геоінформація (що містить різноманітну інформацію - від кількісті випадків інфарктів до даних про токсичність сміттєзвалищ) може поєднуватись із GPS системами глобального позиціювання, щоб тримати лікарів в курсі справи. Називайте це "геомедициною".</p><p>Перекладач: ntar2200	<br />Редактор: Andriy Drozd</p><p>TEDMED 2009</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/bill_davenhall_your_health_depends_on_where_you_live.html</guid>
      <pubDate>Mon, 30 Aug 2010 0:00:05 EEST</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Ів Беар про дизайн речей, які розповідають історії</title>
      <link>http://www.ted.com/talks/lang/ukr/yves_behar_on_designing_objects_that_tell_stories.html</link>
      <description><![CDATA[<img src="http://images.ted.com/images/ted/42622_113x85.jpg"><p>Дизайнер Ів Беар (Yves Behar) повертається до коріння своєї творчості та розповідає про деякі створені ним неймовірні речі (лампу-листок, гарнітуру «Джобон» (Jawbone). Потім він переходить до кмітливих, здатних дивувати, елегантних речей, над якими він працює зараз, включно з «ноутбуком за $100».</p><p>Перекладач: Vik Vatamaniuk	<br />Редактор: Inna Grybenko</p><p>TED2008</p>]]></description>
      <guid isPermaLink="true">http://www.ted.com/talks/lang/ukr/yves_behar_on_designing_objects_that_tell_stories.html</guid>
      <pubDate>Tue, 07 Sep 2010 0:00:09 EEST</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
